Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

‎3 Tevet 5779 | ‎10/12/2018

Scroll to top

Top

“Ventana”, de Eli Hirsch

“Ventana”, de Eli Hirsch

DE_CANTA_SIÓN, CON GERARDO LEWIN – En esta ocasión, oiremos algunos poemas traducidos por Gerardo Lewin del autor israelí Eli Hirsch, nacido en 1962 en Petaj Tikva. Entre sus muchas publicaciones se encuentran cuatro poemarios: Ruido (“Ra’ash”, Ajshav Press 1986), Un paseo familiar (“Tiyul Bi’Shloshá”, Ha’Kibutz Ha’Meujad Press 1997), Música nueva (“Muzika Jadashá”, Xargol Press 2008), y Los jardines colgantes de Tel-Aviv (“Ganei Tel-Aviv Ha’Tluyim”, Ha’Kibutz HaMeujad Press 2013). Además de ser un renombrado poeta, Hirsch es también ampliamente reconocido como crítico literario y se ha transformado en la principal voz crítica de la poesía hebrea en la prensa israelí. Imparte, desde el año 2007, una cátedra de escritura creativa en la universidad de Tel Aviv. También ha dejado su marca en la cultura israelí a través de su labor como editor en las principales editoriales. Ha publicado obras de los más destacados autores. La poética de Eli Hirsch aborda el tema de la memoria y la pérdida. En cada uno de sus poemarios la evocación elegíaca de una persona amada y fallecida aparece entretejida con la reutilización de tradiciones culturales y literarias. Hirsch aborda una cuestión literaria pero a la vez muy personal. Un original perdido se transforma en algo nuevo, se descubren y se re-imaginan formas, se evoca un sentido de lo poético que es al mismo tiempo contemporáneo e intemporal.