METAESCRITURA DE LA SHOÁ, CON JAVIER FERNÁNDEZ APARICIO – Vio la luz Shoah, la traducción al español del texto integral del monumental filme del mismo nombre dirigido por Claude Lanzmann en 1985, a finales de 2025. Ese antes y después en la representación del Holocausto. Shoah es por tanto una película como un texto publicado que recoge el guion/diálogo completo de la misma, convirtiéndose en una lectura fundamental sobre la historia oral del Holocausto, apunta Javier Fernández Aparicio, autor de este ensayo que compartimos con ustedes.
Claude Lanzmann desde la literatura
No vamos a descubrir la figura del director francés en cuanto a su vertiente cinematográfica, ampliamente conocida y con múltiples programas en Radio Sefarad dedicados a la misma. Nos interesa el Lanzmann literato y escritor, una faceta menos conocida, pero que produjo abundantes obras. Nacido en 1925 y fallecido en 2018, fue un cineasta, escritor y periodista, figura central de la memoria del Holocausto. Miembro de la Resistencia francesa durante la Segunda Guerra Mundial, más tarde se vinculó al entorno intelectual de Jean-Paul Sartre y Simone de Beauvoir, colaborando durante décadas con la revista Les Temps Modernes. Como conocemos, su obra más influyente fue Shoah (1985), un monumental proyecto de historia oral construido exclusivamente a partir de testimonios de supervivientes, testigos y perpetradores, sin imágenes de archivo ni recreaciones. Pero Lanzmann defendió una ética radical de la escucha y la palabra, por lo que además de su trabajo cinematográfico, dejó importantes libros de memorias y ensayos.
Libros principales de Claude Lanzmann
*Shoah (1985, Galaxia Gutenberg 2025). Publicación del texto completo de su documental histórico sobre el Holocausto. Incluye testimonios orales de supervivientes, testigos y perpetradores sin recreaciones ni material de archivo.
El hombre de izquierda (1971)
La liebre de la Patagonia (Seix Barral, 2011). Las memorias de Lanzmann en las que nos narra su vida, desde su participación en la Resistencia Francesa, a su trabajo como intelectual y la realización de Shoah.
La tumba del sublime nadador. Una recopilación de artículos y reportajes del autor publicados en medios como Le Monde, Elle o Les Temps Modernes.
Alguien vivo pasa: Auschwitz 1943 – Theresienstadt 1944 (Arena Libros, 2005). Un texto corto con la entrevista a Maurice Rossell y la visita en 1944 de la Cruz Roja al campo de Theresienstadt impulsada por los nazis. en un principio se iba a incluir en Shoah, pero fue descartado por Lanzmann.
Le dernier des injustes (El último de los injustos. No hay traducción al español). Libro derivado de su película/ensayo sobre Benjamin Murmelstein, el polémico administrador judío del gueto de Terezín.
*El libro Shoah
Shoah es la transcripción completa del diálogo y las voces recogidas por Lanzmann para su monumental obra oral sobre el Holocausto, estructurada a partir de los testimonios de supervivientes, testigos, perpetradores y observadores, sin recursos visuales ni material de archivo tradicional, tal como aparecen en el filme. Como en la película, no utiliza recreaciones, descripciones ni introducciones históricas, sino simplemente la transcripción de los testimonios. Al igual que la película, todo se construye a partir del testimonio directo de quienes vivieron o presenciaron el genocidio, una narrativa sin intermediarios que da voz a judíos deportados, antiguos oficiales nazis, ferroviarios, campesinos polacos y otros interlocutores. Tras tener versiones en varios idiomas: inglés, italiano, francés, holandés, alemán, ruso etc., que han ido ampliando la difusión del texto, ahora tocaba por fin la edición española. En mayo de 2025 se publicó por primera vez en español la versión íntegra de Shoah por Galaxia Gutenberg.
El prólogo corre a cargo de Simone de Beauvoir, unida a Claude Lanzmann por un vínculo intelectual y personal forjado a lo largo de décadas de colaboración. Beauvoir insiste en la importancia de los lugares, los rostros y, sobre todo, las voces: en Shoah no se trata de ilustrar el pasado, sino de hacerlo comparecer. Para de Beauvoir, Shoah es una experiencia límite de responsabilidad. Leer —o escuchar— no equivale a consumir información, sino a asumir una carga ética, sugiere además que Shoah se organiza casi como una composición musical, una suerte de cantata fúnebre construida a partir de testimonios que se repiten se superpone y resuenan. Cada voz entra y sale como un motivo, cada silencio tiene peso propio.




