Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

‎12 Nisan 5784 | ‎19/04/2024

Scroll to top

Top

«La rosa enflorece», «El Paipero» y «A la una yo nací»: tres clásicos de la música sefardí

«La rosa enflorece», «El Paipero» y «A la una yo nací»: tres clásicos de la música sefardí

SEFARAD LATIDOS Y LATITUDES, CON MENAHEM BELILTY – En torno a estos tres clásicos de la música sefardí gira esta entrega de hoy, un “tras las cámaras”, o en este caso “tras las palabras”. ¡Que lo disfruten y recuerden que si desean ponerse en contacto con Menahem Belilty, pueden escribir a  fundacionparalaculturasefarad@gmail.com.

La rosa enflorece
Los bilbilicos cantan Con sospiros de amor;
Mi neshama, mi ventura Esta en tu poder.
La rosa enflorese En el mes de mai
Mi neshama s’escurese Sufriendo del amor.
Mas presto ven, palomba, Mas presto ven con mi,
Mas presto ven, querida, Corre y salvame.

Según Felipe Lorenzo del Río bilbilicos significa: Los ruiseñores en sefardí.
La rosa enflorece es el título de un canto de amor y ausencia, de la comunidad sefardí de la isla de Rodas, transmitida oralmente:
La rosa enflorece/ en el mes de mayo/ mi alma sescurece/ sufriendo del amor/. Los bilbilicos cantan/ suspiran del amor/ y la pasión me mata/ muchigua mi dolor.
«Los bilbilicos cantan/ en el árbol de la flor/ debajo se asentan/ los que sufren de amor.»

El paipero
Estando el Paipero sentadito al Sol -Mamá- (Bis)
con los calzones blancos y afuera el cordón (Bis)
Mironle las damas por el mirador -Mamá- (Bis)

—¿Qué es esto Paipero? ¿Qué es esto Señor?
¿Qué es esto que asoma por el su calzón?

—Ésta es la escopeta con que cazo yo -Mamá- (Bis)
y éstas son las balas de la munición (Bis)

—Suba usted Paipero, suba usted señor -Mamá- (Bis)

—No puedo señora, no puedo, por Dios
que para tantas damas no hay abastición .

Quiso, que no quiso, arriba que subió, -Mamá- (Bis)
con agua de rosas laváronselo,
con toallas de Holanda secáronselo.

Ciento veinte damas todas empreñó, -Mamá- (Bis)
menos la cocinera que para él ya faltó. (Bis)

No faltó, mi vida, no faltó, -Mamá- (Bis)
tras de los anafes allí la empreñó. (Bis)

Todas paren niñas, la criada varón. -Mamá- (Bis)
Ciento veinte cunas, todas en derredor,
menos la cocinera que en el terrazo colgó.

Estando el Paipero sentadito al Sol, -Mamá- (Bis)
damas le miraban por el mirador. (Bis)

El Paipero cuenta la historia de Fray Pedro que embarazó a 120 mujeres en una tarde …
Al principio se mostró reacio, ¡pero finalmente lo logró! incluso para la cocinera que era la única mujer en reclamar sus derechos sexuales … y terminó siendo la única en tener un niño, que luego fue colocado en una camita en la terraza.

 A la una yo nací.

A la una yo nací, a las dos m’engrandecí.
A la una yo nací, a las dos m’engrandecí.
A las tres tomí amante, a las cuatro me cazí.
A las tres tomí amante, a las cuatro me cazí.

Dime niña dónde vienes, que te quiero conocer.
Dime niña dónde vienes, que te quiero conocer.
Si tú no tienes amante, yo te haré defender.
Si tú no tienes amante, yo te haré defender.

Yendome para la guerra, dos bezos al aire di.
Yendome para la guerra, dos bezos al aire di.
El uno es para mi madre, y el otro para ti.
El uno es para mi madre, y el otro para ti.

A la una yo nací, a las dos m’engrandecí.
A la una yo nací, a las dos m’engrandecí.
A las tres tomí amante, a las cuatro me cazí.
A las tres tomí amante, a las cuatro me cazí.